O rom thaj i balval

Jekh rom žalas po drom. Sar žal maladjol le Khamesa. Le Khameske či djas lačho djes. O Kham xojarniko kerdiljas xaj cipisardjas pe rom.

– Trobujtu roma. Sostar, či dan ma lačho djes?

– Ke či san tu Baro Raj!

– Ažukar feri, roma! Avla pe tut tato milaj!

– Naj baro, numa o Balval te phurdel!

Sar žal maj dur, maladilas e Ivendesa. Či kadales či djas lačho djes. De o Ivend tordjardas le romes:

– Roma, sostar či dan ma lačho djes?

– Ke či san tu Baro Raj!

– Ažukar feri, roma! Avla pe tut zuralo Ivend!

– Naj baro, numa o Balval te phurdel!

Xaj, kana aviljas i Balval o rom ava dural, vazdjas opre pesko kolopo xaj djas lačho djes la Balvaljake, ke i Balval o Legmajbaro Raj.

 Mies ja tuuli

 Eräs mies teki matkaa. Kun hän kulki, tapasi hän Auringon. Auringolle hän ei sanonut hyvää päivää. Aurinko vihastui ja huusi miehelle.

– Terve, mies. Mikset sanonut minulle hyvää päivää?

– Koska sinä et ole suuri herra!

– Odotahan vain, mies! Sinulle tulee kuuma kesä!

– Ei ole iso asia, kunhan Tuuli puhaltaa!

Kuljettuaan kauemmas hän kohtasi Talven. Sillekään hän ei sanonut hyvää päivää. Talvi kuitenkin seisahtui miehen luo:

– Mies, mikset sanonut minulle hyvää päivää?

– Koska sinä et ole suuri herra!

– Odotahan vain, mies! Sinulle tulee kova talvi!

– Ei ole iso asia, kunhan Tuuli puhaltaa!

Ja sitten kun Tuuli tuli, mies jo kaukaa nosti hattuaan ja sanoi hyvää päivää Tuulelle, koska Tuuli on suurin herra.

 

Unkarin lovaraa, Kjučhukov 2000: 28–29.)

 

 

 


Copyright © Romanikielisen Kirjallisuuden Seura ry. | The CSS Tinderbox